中文 |

国外厂房 | 更新改造:变身创意办公

更新时间:2024-06-28


努班克的新总部占地约 10,000 平方米,三层楼高 15 米,位于 Vila Leopoldina 的 Votorantim 集团旧仓库的一艘船上,现在由建筑师马科斯-卡尔代拉和米拉-施特劳斯领导的 MM18 建筑事务所进行改造。努班克-斯帕克项目(Nubank-Spark)是根据综合体的横向性及其工业结构设计的,旨在协调努班克与当地建筑的融合以及将团队融入其文化的承诺。

With approximately 10,000 m² and a triple ceiling height of 15 m, the new headquarters of Nubank was designed in one of the ships of one of the old warehouses of the Votorantim group, in Vila Leopoldina, now retrofitted by the MM18 Architecture office, led by architects Marcos Caldeira and Mila Strauss. The Nubank-Spark project, as it was named, was designed based on the horizontality of the complex and its industrial structure, as well as aiming to reconcile Nubank's commitment to integrating with local architecture and integrating the team into its culture.

 图片

 图片

其结果是实现了一个充满活力和综合的工作环境,它与社区的特点保持一致,考虑到Vila Leopoldina的总体规划和商业前景,由于靠近该地区的大学和创意机构,该地区正逐渐成为一个技术中心。

The result is the materialization of a dynamic and integrated work environment, which aligns smoothly with the characteristics of the neighborhood, considering the master plan and business perspectives of Vila Leopoldina, which is gradually becoming a technological hub due to its proximity to universities and creative agencies in the region.

图片

 

为落实计划要求,办公室深入研究了公司的文化,即重视知识交流和各种联系,这一点在新总部的设计中得到了体现,新总部可容纳公司、合作伙伴和员工(约 1700 人)。办公空间包括一层(4400 平方米)和三个定制夹层(各 1320 平方米)。可容纳 750 个正式工作站、不同大小的会议室、共享和个人工作空间、厨房、餐饮区、会议广场、休闲区和健康中心。

For the implementation of the program requirements, the office delved into the company's culture, which values knowledge exchange and a variety of connections, reflected in the new headquarters, designed to accommodate companies, partners, and employees - around 1,700 people. The space consists of a ground floor, of 4,400 m², and three custom mezzanines, of 1,320 m² each. A program that accommodates 750 formal workstations, meeting rooms of different sizes, shared and individual workspaces, kitchens, dining areas, meeting squares, relaxation areas, and a health center.

图片

 

在正门入口处,你就能看到这个新空间的目的:它的入口向公众开放,并设有一个 NuCafé 来欢迎来访者。建筑师将底层的这一区域设计成一个聚会场所,在混合工作模式的后大流行时期加强联系,促进团队互动。这里还设有一个 DayOne 区域--一个最多可容纳 400 人的礼堂,用于举办与团队的面对面活动。

Right at the main entrance, you can see a bit of the purpose of this new space: its entrance is open to the public and features a NuCafé to welcome visitors. This area on the ground floor was designed by architects to be a meeting place, to strengthen bonds and promote team interaction in the post-pandemic period, where the work model is hybrid. A DayOne area - an auditorium with a capacity for up to 400 people - was allocated there to accommodate in-person events with the teams.

图片

此外,“Nu 广场 ”也坐落于此,这是一个旨在成为融合、创新和协作中心的空间。绿岛等自然元素的融入,有助于营造一个健康、鼓舞人心的环境。此外,保留屋顶的自然采光加强了项目的环保承诺,在其他方面也进行了探索,如最大限度地利用现有结构和设施,降低废物产生率。

Also located there is the "Nu Square", a space designed to be a center of integration, innovation, and collaboration. The integration of natural elements, such as green islands, helps create a healthy and inspiring environment. In addition, preserving the natural lighting of the roof reinforces the environmental commitment in the project, also explored in other areas, such as maximizing the use of existing structures and facilities, and reducing the waste generation rate.

 图片

“一个有生命的有机体,可以根据居住者的需求调整环境。因此,所使用的材料都具有较长的使用寿命,而元素的选择和排列方式也可以随着时间的推移而方便快捷地进行修改,"MM18 建筑师兼合伙人米拉-施特劳斯(Mila Strauss)解释道。在建筑的原始元素中,墙壁和天花板上的烧焦水泥被保留了下来,同时加入了现代元素。蜂窝状天花板就是如此,它有助于根据设计划分区域。

"A living organism that allows the adaptation of environments according to the needs of all who occupy it. For this reason, the materials used have a long lifespan and the elements were chosen and arranged in a way that, easily and quickly, can be modified over time," explains Mila Strauss, architect and partner at MM18. Among the original elements of the building, the burnt cement on the walls and ceiling was preserved, while contemporary elements were added. This is the case with the honeycomb ceiling, which helps delineate areas according to their design.

图片

现有的螺旋楼梯连接着夹层,夹层的用途和工作形式各不相同。在这三层楼中,工作站被安排在不同容量的会议室、休息室、电话亭、休闲空间和非正式开放会议区之间。灯具有直线型和曲线型之分,应用也不尽相同,有时是吊灯,有时是重叠灯,从而加强了布局的多样性。

An existing spiral staircase connects the mezzanines, which receive different layouts for uses and forms of work. On these three floors, workstations were arranged and grouped between meeting rooms of different capacities, booths, phone booths, relaxation spaces, and informal open meeting areas. The luminaires, with a linear and curved language and different applications, sometimes pendants, sometimes overlapping, reinforce the variety of the layout.

 图片

 

在礼堂内设置了隔声环境,如隔音室和双层隔音墙,并使用了吸音材料,如天花板和墙板,以提高工作空间的舒适度和可懂度,并有助于实现更私密的日常会议和交流。

Acoustically isolated environments, with elements such as antechambers and double layers, were placed in the auditorium, and acoustic cladding materials, such as ceilings and wall panels, were applied to enhance the comfort and intelligibility of workspaces and contribute to the realization of more private meetings and exchanges on a daily basis.

图片 

景观设计在项目的构思中也发挥了重要作用,它为企业空间带来了鹅掌楸、鹅掌楸、拉菲亚棕榈、costela-de-adão 和层叠鹅掌楸等植物。这就是一个温馨的项目,表达了对平等参与的赞赏。这个空间加强并促进了董事、合作伙伴和员工之间的合作,推动了长期的创新战略决策。这是一个多元化的总部,旨在促进知识交流、团队融合、建立真正的联系,以及真正开放和舒适地体验努班克的价值观。

Landscaping also played an important role in the project's conception, bringing plants such as the philodendron-xanadu, the jibóia, the raffia palm, the costela-de-adão, and the cascading philodendron to the corporate space. The result is a welcoming project that expresses a commitment to the appreciation of equitable participation. A space that strengthens and promotes collaboration among directors, partners, and employees, driving innovative strategic decisions over time. A plural headquarters, designed for knowledge exchange, team integration, creating real connections, and being a truly open and comfortable experience of Nubank's values.

 图片图片